上海财经大学咨询答疑请进学姐本校直发淘宝店:学姐本校直发甄选店
招生年份:2023 | 本院系招生人数: 未公布 | 翻译学专业招生人数: 6 | 专业代码 : 0502Z1 |
研究方向 |
0502Z1 翻译学 01(全日制)翻译理论与实践 更多研究方向 | ||
考试科目 |
①101 思想政治理论 ②241二外日语或 242 二外法语 ③617 基础英语与基础知识 ④812 学术阅读与写作 更多考试科目信息 | ||
初试 |
617 基础英语与基础知识:
本科目满分150分,其中基础英语部分90分(阅读理解40分,英译汉与汉译英50分),基础知识60分。 基础英语: 考试形式基础英语包括“阅读理解”“英译汉”和“汉译英”三部分,其中的“阅读理解”部分由20道多项选择题组成。阅读材料共约含4000个单词,每篇材料后有若干道多项选择题。学生应根据所读材料内容,从每题的四个选择项中选出一个最佳答案。“英译汉”与“汉译英”部分要求考生根据给出的语料,分别完成其中划线部分(200-300字)的翻译,要求原文理解正确、译文表达通顺。 基础知识: (1)英美文学重点考查考生对英美文学史上的主要历史时期、流派、作家、作品、写作技法的了解和熟悉程度,并要求考生能够据此以通顺、流畅的英语对相关作家、作 58品进行详细分析和评论阐释。(2)英语语言学重点考查考生对语言学五大核心分支和跨学科语言学分支的基本理论知识,以及运用重要理论框架进行语料分析的能力。考试范围包括:(1)语言的性质;(2)语音学和音位学;(3)形态学与英语词汇学;(4)句法学;(5)语义学;(6)语用学;(7)社会语言学;(8)神经语言学与心理语言学;(9)语言与文化、语言与思维的关系;(10)历史语言学;(11) 语言习得与语言教学等。(3)翻译学重点考查考生对中外翻译史、重要翻译理论、基本概念和翻译现象的掌握,以及运用所学基础知识分析、阐释翻译语料的能力,同时考生需要掌握英汉双语转换的基本实践能力。 812 学术阅读与写作: 本考试的测试内容是根据一篇(约3000单词)英文学术文章完成指定的阅读分析与评价写作的任务。 学姐推荐参考书: 617 基础英语与基础知识: 基础英语部分考试内容(阅读理解,英译汉与汉译英) 基础知识部分参考书: 戴炜栋《新编简明英语语言学》 胡壮麟《语言学教程》 《英国文学简史》 《美国文学简史》 《英汉翻译教程》张培基 更多初试参考书目信息 |
||
复试科目 |
复试参考书:
《英汉翻译教程》(修订本)张培基主编,上海外语教育出版社(2009 年);《翻译新论与实践》方梦之著,青岛出版社(2000 年); Introducing Translation Studies: Theories and Applications.(3rd ed.). Munday, Jeremy. London and New York: Routledge (2012 年) 更多复试科目信息 |
||
同等学力 |
更多同等学力加试科目 | ||
题型结构 |
617 基础英语与基础知识:
本科目满分150分,其中基础英语部分90分(阅读理解40分,英译汉与汉译英50分),基础知识60分。 基础知识考试内容:简答题的形式,分英美文学、英语语言学和翻译学3个方向 812 学术阅读与写作: 本科目满分150分,共2-3项写作任务。答题方式为闭卷、笔试。考试时间为180分钟。 更多题型结构 |
||
资料说明 |
更多资料说明 |
复试 |
>>更多分数线信息 | ||
录取比例 |
>>更多录取信息 | ||
难度系数 |
>>更多难度分析 | ||
导师信息 |
>>更多导师信息 | ||
研究方向 |
招生年份:2022 | 本院系招生人数: 未公布 | 翻译学专业招生人数: 6 | 专业代码 : 0502Z1 |
研究方向 |
0502Z1翻译学 01(全日制)翻译理论与实践 更多研究方向 | ||
考试科目 |
①101 思想政治理论②241二外日语或 242 二外法语③617 基础英语与基础知识④812 学术阅读与写作 更多考试科目信息 | ||
初试 |
617 基础英语与基础知识:
基础英语部分90分(阅读理解40分,英译汉与汉译英50分),基础知识60分。 812 学术阅读与写作: 本考试所选一篇阅读材料的主题为英美文学、文化、语言学、翻译学、商务沟通等英语语言文学学科内常见话题,不涉及特殊知识领域。测试重点为考生的学术写作基础、逻辑思维能力、分析与评价能力以及语言基本功等。 更多初试参考书目信息 |
||
复试科目 |
复试参考书目:
《英汉翻译教程》(修订本)张培基主编,上海外语教育出版社(2009 年);《翻译新论与实践》方梦之著,青岛出版社(2000 年)Introducing Translation Studies: Theories and Applications.(3rd ed.). Munday, Jeremy. London and New York: Routledge (2012 年) 更多复试科目信息 |
||
同等学力 |
更多同等学力加试科目 | ||
题型结构 |
617 基础英语与基础知识:
(1)英美文学 (2)英语语言学 (3)翻译学 本部分全部采用简答题的形式,分英美文学、英语语言学和翻译学 3 个方向 812 学术阅读与写作: 本科目满分150分,共2-3项写作任务。答题方式为闭卷、笔试。考试时间为180分钟。 更多题型结构 |
||
资料说明 |
更多资料说明 |
招生年份:2021 | 本院系招生人数: 未公布 | 翻译学专业招生人数: 6 | 专业代码 : 0502Z1 |
研究方向 |
0502Z1 翻译学 01(全日制)翻译理论与实践 更多研究方向 | ||
考试科目 |
①101 思想政治理论 ②241 二外日语或 242 二外法语 ③617 基础英语与基础知识 ④811 学术阅读与写作 更多考试科目信息 | ||
初试 |
617 基础英语与基础知识
(一)基础英语 (二)基础知识 811 学术阅读与写作 本考试的测试内容是根据一篇(约 3000 单词/段)学术文章完成指定的阅读分析与评价写作的任务。所提供论文材料的主题涉及英美文学、文化、语言学、翻译学、商务沟通等英 语语言文学学科内常见话题,对特殊知识领域不做考查。 更多初试参考书目信息 |
||
复试科目 |
复试参考书目:
1.《英汉翻译教程》(修订本)张培基主编,上海外语教育出版社(2009 年); 2.《翻译新论与实践》方梦之著,青岛出版社(2000 年) 3. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. (3rd ed.). Munday, Jeremy. London and New York: Routledge (2012 年) 更多复试科目信息 |
||
同等学力 |
更多同等学力加试科目 | ||
题型结构 |
考试方式与分值:
617 基础英语与基础知识 本科目满分 150 分,其中基础英语部分90分(阅读理解40分,英译汉与汉译英50分),基础知识60分。答题方式为闭卷、笔试。考试时间为180 分钟。 811 学术阅读与写作 本科目满分150分,共2-3项写作任务。答题方式为闭卷、笔试。考试时间为180 分钟。 更多题型结构 |
||
资料说明 |
更多资料说明 |
招生年份:2020 | 本院系招生人数: 50 | 翻译学专业招生人数: 6 | 专业代码 : 0502Z1 |
研究方向 |
0502Z1 翻译学 01(全日制)翻译理论与实践 更多研究方向 | ||
考试科目 |
①101 思想政治理论②241 二外日语或 242 二外法语③617 基础英语④814 翻译综合 更多考试科目信息 | ||
初试 |
617 基础英语
本考试内容主要包括语言水平考试以及跨文化交际能力考试。语言水平重点测试考生英语的读、写、译的能力;跨文化交际能力主要测试考生跨文化思维能力和对异国文化的宽容度,考试考生能否非常得体地综合运用语言与非语言交际策略与来自世界各国的英语使用者进行高效交际和沟通。 814 翻译综合 本考试将涵盖对英汉双语转换技能、翻译理论概念的阐释,以及翻译现象的分析等能力的考核。要求应试者掌握并能够运用基本的翻译理论知识;具备英汉语篇互译的基本技能;了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实、通顺,无明显误译、漏译。 更多初试参考书目信息 |
||
复试科目 |
复试科目:《英汉翻译教程》(修订本)张培基主编,上海外语教育出版社(2009 年);《翻译新论与实践》方梦之著,青岛出版社(2000 年)IntroducingTranslation Studies: Theories and Applications. (3rd ed.). Munday, Jeremy. London and New York:Routledge (2012 年) 更多复试科目信息 | ||
同等学力 |
更多同等学力加试科目 | ||
题型结构 |
617 基础英语
阅读一般文章、经贸文章、图表等 选择题 (客观题) 跨文化沟通案例分析 简答题(主观题) 翻译各类体裁,略偏重商务 (英译汉)(主观题) (汉译英)(主观题) 写作 各类体裁 2017-2019 年实考题型:阅读理解、翻译、跨文化交流、写作 814 翻译综合 本考试共分为 3 部分:(1)英汉语篇翻译部分。共两篇,每篇约 250~ 300 个单词;(2)汉英语篇翻译部分。共两篇,每篇约 150~200 个汉字;(3)论述题部分。要求考生能够解释翻译理论基本概念;并运用相关知识分析具体翻译现象。考试时间共 180 分钟。 2019 年实考题型:英译汉、汉译英、写作 更多题型结构 |
||
资料说明 |
更多资料说明 |
招生年份:2019 | 本院系招生人数: 50 | 翻译学专业招生人数: 6 | 专业代码 : 0502Z1 |
研究方向 |
01(全日制)翻译理论与实践 更多研究方向 | ||
考试科目 |
101 思想政治理论 ②241 二外日语或 242 二外法语 ③618 基础英语 ④817 翻译综合 更多考试科目信息 | ||
初试 |
618 基础英语考试范围
本考试内容主要包括语言水平考试以及跨文化交际能力考试。语言水平重点测试考生英 语的读、写、译的能力;跨文化交际能力主要测试考生跨文化思维能力和对异国文化的宽容 度,考试考生能否非常得体地综合运用语言与非语言交际策略与来自世界各国的英语使用者 进行高效交际和沟通。 817 翻译综合考试范围 本考试将涵盖对英汉双语转换技能、翻译理论概念的阐释,以及翻译现象的分析等能力 的考核。 更多初试参考书目信息 |
||
复试科目 |
《英汉翻译教程》(修订本)张培基主编,上海外语教育出版社(2009 年);《翻译新论与实践》方梦之著,青岛出版社(2000 年) Introducing Translation Studies: Theories and Applications. (3rd ed.). Munday, Jeremy. London and New York:
Routledge (2012 年) 更多复试科目信息 |
||
同等学力 |
更多同等学力加试科目 | ||
题型结构 |
更多题型结构 | ||
资料说明 |
更多资料说明 |
手机登录/注册 | |
---|---|